___________ 

No. 7

________________________________________________ 

Osip Mandelstam  

 
Translated from the Russian by Alan Shaw  
 ________________________________________________

AS IN THE DESCANT OF A GIRLISH CHOIR…
 

As in the descant of a girlish choir,
With separate voice sings every tender church.
Stone arches under the Dormition’s spire
Bring visions of tall eyebrows in an arch.

Here, where archangels man the battlements,
I gazed on wondrous heights over the city.
In the Acropolis pangs gnawed me once
For Russian names and for a Russian beauty.

Where pigeons reel in burning blue, dream plants
The Garden—is it not marvelous somehow?—
And that a nun sings Orthodoxy’s chants:
Tender Dormition—Florence in Moscow.

Moscow’s five-domed cathedrals, bathed in their
Italian and Russian spirit, seem
Like bright Aurora rising in the air,
But in fur coat and with a Russian name.
 
 
 
 
 

 

__________

COPYRIGHT

The copyright of 
everything published 
here remains 
with the authors.




























 


Main Page | Current Issue | Contributors| News | Where to Buy | Links | Contact us | Archives

© 2003-2005 Ars Interpres Publications.